国产蜜芽尤物在线一区,欧洲美洲精品一区二区三区,四虎国产精品成人影院,国产亚洲精品一区二区在线观看,秋霞人妻无码中文字幕,日本高清中文字幕免费一区二区,一区二区三区日本久久九,亚洲人成网站日本片

淺析漢語法語文化差異及翻譯方法

發(fā)布時(shí)間:2018-02-22 來源:網(wǎng)絡(luò)


一、法漢習(xí)語體現(xiàn)的文化差異

(一)日常生活的差異

      習(xí)語的產(chǎn)生與人們的勞動和生活密切相關(guān),很多重慶翻譯公司習(xí)語都來源于日常生活。例如,中國人飯后習(xí)慣品茶,而法國人習(xí)慣飯后品嘗水果和奶酪。因此中文的“茶余飯后”,法語的表達(dá)是“entre la poire et lefromage”。這是由中法兩國不同的飲食文化決定的。再如,法國有句諺語:“Un repassans fromage est une journée sans solEil。”意思是:一頓飯沒有奶酪就像一天沒見太陽。了解法國文化的人知道,奶酪是法國人日常的主要食品之一,法國盛產(chǎn)奶酪 400多種。此類例子、俯拾即是。

(二)傳統(tǒng)習(xí)俗的差異

      中法兩國的傳統(tǒng)習(xí)俗差異是多方面的,最典型的莫過于在對狗這種動物的態(tài)度上。狗在漢語中是一種卑微的動物。漢語中與狗有關(guān)的習(xí)語大都含有貶意,如“狐朋狗黨”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,盡管近些年來養(yǎng)寵物狗的人數(shù)大大增加,狗的“地位”似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語言文化中。而在法國,狗被認(rèn)為是人類最忠誠的朋友。法語中有關(guān)狗的習(xí)語除了一部分因受其他語言的影響而含有貶義外,大部分都沒有貶義。在法語習(xí)語中,常以狗的形象來比喻人的行為和品格。例如,“avoir du chien. ”受中國傳統(tǒng)習(xí)俗的影響,當(dāng)看到這個(gè)習(xí)語時(shí),我們很容易產(chǎn)生貶義的聯(lián)想。其實(shí)這個(gè)習(xí)語在法語里是“你有魅力”的意思。

(三)歷史典故的差異

      法漢兩種語言中還有大量由歷史典故形成的習(xí)語,這些習(xí)語結(jié)構(gòu)簡單,意義深遠(yuǎn),往往是不能單從字面意義去理解和翻譯。例如,漢語中的“名落孫山”、“葉公好龍”等都來源于一定的歷史典故,它們所蘊(yùn)含的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是字面意思所能表達(dá)的。法語的典故習(xí)語多來自于其特有的歷史事件及《圣經(jīng)》和希臘羅馬神話。例如,la bo te de Pandore(潘多拉之盒,喻災(zāi)難、麻煩、禍害的根源),faux comme Judas(虛偽透頂), l’oeuf de Christophe Colomb(哥倫布的雞蛋)等。

二、法語習(xí)語的翻譯技巧

      漢語語言表意功能強(qiáng)大,成語、俗語的表達(dá)內(nèi)容相當(dāng)豐富,從而為習(xí)語的翻譯提供了一個(gè)相當(dāng)寬闊的平臺。法語的習(xí)語多數(shù)可以在漢語中找到相應(yīng)的表達(dá),即使法語中不是習(xí)語的表達(dá),在漢語中也有用習(xí)語表達(dá)的開闊空間。

不同語言的習(xí)語,反映了不同的民族思想和文化,不能簡單的做語言移植。既然社會、文化背景不同,表現(xiàn)方法也不同。那么翻譯法語習(xí)語時(shí),只有結(jié)合詞義的特點(diǎn)進(jìn)行語義調(diào)整,才可能跨過原語的障礙。在詞義的平臺上,有三種調(diào)整方式可以解決翻譯習(xí)語的困難:習(xí)語轉(zhuǎn)換為習(xí)語,習(xí)語轉(zhuǎn)換為非習(xí)語,非習(xí)語轉(zhuǎn)換為習(xí)語。

(一)習(xí)語轉(zhuǎn)換為習(xí)語

      在法漢翻譯中,有些習(xí)語也許因?yàn)閷ψ匀坏母形蛳嗨疲~匯與語義都會出項(xiàng)相似的現(xiàn)象,可以稱之為“詞義對應(yīng)”。在兩種語法結(jié)構(gòu)和文化內(nèi)涵完全不同的語言里,要找到從表層到深層都一致的表達(dá)方式的確不容易,因此相對來說,法漢兩種語言的習(xí)語在“詞義對應(yīng)”方面并不多見。但還是有些法語習(xí)語無論從內(nèi)容上還是從形式上均能在漢語中找到相應(yīng)的表達(dá)方式。對于這種情況,只需做個(gè)語言移植就可以。例如,Les murs ont des oreilles. (隔墻有耳);Il faut battre le fei pendant qu’il estchaud. (趁熱打鐵);La v é rit é sort dela bouche des enfants. (童言無忌) 等。

(二)習(xí)語轉(zhuǎn)換為非習(xí)語

      有些習(xí)語的語言內(nèi)容和文化內(nèi)涵在譯入語中從內(nèi)容到形式上都找不到恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式。面對這種現(xiàn)象,最好的翻譯技巧便是采用直譯,套用原詞義,利用詞義并行的特點(diǎn),重鑄習(xí)語。隨著譯入語讀者的文化水平不斷提高,這類“直譯句”會漸漸融會,最終演化為習(xí)語。在法語習(xí)語翻譯中有很多這樣的例子。如,Tel p è re, telfils. (有其父必有其子);Tous les cheminsm è nent à Rome. (條條道路通羅馬) 等。

三、結(jié)語

      法漢兩種語言產(chǎn)生于不同的文化背景,承載不同的文化,這就必然導(dǎo)致兩種語言在習(xí)語的運(yùn)用和表達(dá)上存在諸多相異之處。要處理好法語習(xí)語翻譯中的文化差異問題,譯者除了要具備對兩種文化的領(lǐng)悟、感應(yīng)能力以及對兩種語言的實(shí)際運(yùn)用能力外,還要不斷提高自身文化修養(yǎng),努力使自己具備原作者所具有的理想、感情和意境。同時(shí),譯者還要根據(jù)不同的情況,采取靈活的翻譯策略,克服中法文化差異造成的障礙,做到既尊重別國文化,也尊重本國文化,使譯文盡可能達(dá)意、傳神。


PS:以上內(nèi)容僅代表作者觀點(diǎn),本站僅用于交流學(xué)習(xí)使用。

Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 2020国产欧洲精品网站| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 亚洲国产成人精品无码区花野真一| 少妇高潮a视频| 亚洲欧美日韩综合一区在线 | 久久久99精品成人片| 国产自偷亚洲精品页65页| 日韩免费无砖专区2020狼| 国模大胆无码私拍啪啪av| 色综合久久无码中文字幕app| 国产成人av综合久久 | 久久婷婷综合缴情亚洲狠狠_| 国产成人av一区二区在线观看 | 国产精品白丝喷浆| 亚洲自偷自拍另类第1页| 伊人久久综合成人网| 亚洲aⅴ无码国精品中文字慕| 国产成人精品三上悠亚| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 十八禁午夜私人在线影院| 亚洲性夜色噜噜噜在线观看不卡| 亚洲欲色欲色xxxxx在线观看| 国产精品亚洲a∨天堂| 色又黄又爽18禁免费网站现观看| 精品人妻无码专区在线无广告视频| 337p大尺度啪啪人体午夜| 色综合久久中文字幕有码| 免费国产污网站在线观看不要卡| 国产69精品久久久久久妇女迅雷 | 四虎成人欧美精品在永久在线| 久久亚洲色www成人图片| 2022精品久久久久久中文字幕| 国产日韩在线时看高清视频| 亚洲成a人片在线观看无码专区| 首页 综合国产 亚洲 丝袜| 99久久免费只有精品国产| 日韩av片无码一区二区不卡| 麻豆视传媒官网免费观看| .一区二区三区在线 | 欧洲 | 在国产线视频a在线视频| 久久久久77777人人人人人|